Главная

Мурманский арктический государственный университет

eye Версия для слабовидящих    Письмо вебмастеру Сообщение администратору
Александрова Елена Владиславовна

Александрова Елена Владиславовна Александрова Елена Владиславовна

Кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков
руководитель студенческой переводческой лаборатории МАГУ

Образование: в 2003 г. закончила Тверской государственный университет, квалификация по диплому: Лингвист, преподаватель по  специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация»
Аспирантура: Тверской государственный университет 2006-2009 гг., по специальности 10.02.19 Теория языка
Тема диссертации: "Фразеологизм как национально-культурная метафора: филолого-герменевтический аспект"
Год защиты: 2015 г.

С какого года на кафедре: 2004 г.
Стаж работы: общий – 22 года, научно-педагогический – 13 лет

Сфера научных интересов
:
  • Филологическая герменевтика;
  • Фразеология;
  • Теория и практика перевода.

Основные публикации
:
Публикации в рецензируемых научных журналах
  1. Александрова Е.В. Перевод фразеологизмов как филолого-герменевтическая проблема / Е.В. Александрова // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2014. № 2. С. 238-243.
  2. Александрова Е.В. Понимание фразеологизма как национально-культурной метафоры / Е.В. Александрова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. №3. С.53-58
  3. Александрова Елена Владиславовна. Фразеологизм как национально-культурная метафора: филолого-герменевтический аспект: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.19 / Александрова Елена Владиславовна;[Место защиты: Тверской государственный университет].- Тверь, 2015.- 203 с.

Другие публикации
  1. Александрова Е.В. Национальная специфика фразеологии / Е.В. Александрова // Лингвистика и методика в XXI веке: современные тенденции и направления: материалы региональной научно-практической конференции 15- 16 ноября 2005 г. - Мурманск: МГПУ, 2006. - С. 40- 44.
  2. Александрова Е.В. Лингвокультурологическая общность и специфика английских, немецких и русских фитофразеологизмов / Е.В. Александрова // Язык и его функционирование в межкультурной коммуникации: сб. науч. тр. / отв. ред. В.И.Иванова. - Тверь: Тверской гос. ун-т, 2006. - С. 3- 7.
  3. Александрова Е.В. Герменевтический подход к изучению фразеологических единиц / Е.В. Александрова // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. - 2007. - Вып. 11. - С. 9- 12.
  4. Александрова Е.В. Метафора как универсальное средство создания фразеологической образности / Е.В. Александрова // Ученые записки МГПУ. Филология: / науч. ред. Н.Г. Благова. - Мурманск: МГПУ, 2009. - Вып. 1. - С.4-7.

Преподаваемые дисциплины
:
  • практический курс английского языка: практик перевода
  • последовательный перевод,
  • технологии перевода,
  • аудиокласс: аудирование на английском языке,
  • введение в профессию переводчика,
  • развитие памяти переводчика,
  • перевод текстов социально-политической тематики.

Повышение квалификации:
  • Июль 2014 г. - VII Международная школа перевода Союза переводчиков России (72 часа)
  • Июль 2015 г. - VIII Международная школа перевода Союза переводчиков России (72 часа)
  • Сентябрь 2015 - Редактирование перевода для канала BBC (дистанционно)
  • Дополнительная профессиональная программа «Противодействие коррупции», МГГУ, 01.10.2015 - 14.10.2015. Объём 40 часов.
  • Февраль 2016 - Школа аудиовизуального перевода, г. Москва.
  • Дополнительная профессиональная программа повышения квалификации «Методика заданий с развёрнутым ответом КИМ ЕГЭ» (иностранный язык), ГАУ ДПО Мурманской области «Институт Развития Образования», 28.03.2016-30.03.2016. Объём 18 часов.
  • Дополнительная профессиональная программа повышения квалификации «Современные тенденции в работе со студентами-инвалидами и лицами с ОВЗ», МАГУ, 13.10. 2016 - 29.12.2016. Объем 72 часа.